J'apprends le grec avec Chara/Mes sujets de discussion (A2-B1)

  • 80 € ou 2 paiements mensuels de 40 €

Mes sujets de discussion (A2-B1)

  • 12 fichiers

Bienvenue dans la banque de sujets de discussion de niveau A2+, fondée sur l’actualité et sur des thèmes couramment abordés par les Grecs dans leurs conversations quotidiennes.

Enrichis et renforce ton vocabulaire à travers des textes d’intérêt essentiel, et améliore ta prononciation et ton intonation en écoutant les fichiers mp4 associés à chaque texte.

Exerce ta compréhension orale et équipe-toi d’idées et d’arguments en grec sur une grande variété de sujets afin de savoir quoi dire dans les conversations qui peuvent survenir.

La banque de sujets est mise à jour une fois par mois, au cours de la première semaine, avec de nouvelles fiches et des fichiers mp4.

Il s’agit de fiches créées depuis le début de l’année 2025, jusqu’ici réservées à mes élèves de niveau intermédiaire pour s’exercer en autonomie.

Comprend 1 produit supplémentaire

VOICI LES RESSOURCES ACTUELLEMENT DISPONIBLES

Contenu

1. Συζητάω για τους στόχους μου - Discuter de ses objectifs

Il s’agit d’une fiche complète dans laquelle vous trouverez un texte portant sur les objectifs que nous avons tendance à fixer au début de chaque année, accompagné du vocabulaire traduit en français. Vous y trouverez également des exercices de vocabulaire ainsi que des questions d’expression orale, auxquelles vous pouvez répondre par écrit et m’envoyer vos réponses en photo à mon adresse e-mail, afin que je puisse vous proposer des corrections.

Le texte, ainsi que le vocabulaire que vous allez acquérir, peuvent vous aider à enrichir vos conversations autour des objectifs et projets du quotidien — sans que cela soit forcément lié au début de l’année.

Le PDF comprend également des questions de compréhension orale et d’expression écrite basées sur un court extrait vidéo issu d’une émission diffusée sur une chaîne grecque.

À la fin du document, vous trouverez aussi la traduction française complète du texte grec.

Ce support est accompagné d’une vidéo en format mp4 dans laquelle vous pouvez m’écouter lire le texte tout en le suivant à l’écran. N’hésitez pas à mettre la vidéo en pause régulièrement pour répéter ce que vous entendez et ainsi vous entraîner à la prononciation et à l’intonation.

PDF téléchargeable
  • 2,94 Mo
FICHIER AUDIO
  • 3 min
  • 46,8 Mo

2. Συζητάω για παράξενες ειδήσεις - Discuter des actus bizarres

Dans cette fiche, vous trouverez une histoire assez amusante — bien que tout à fait vraie — à propos d’un couple grec. Découvrez quel lien peut exister entre une tasse de café grec, l’intelligence artificielle et ChatGPT, et profitez-en pour enrichir votre vocabulaire ainsi que vos conversations.

Vous y trouverez des questions de production orale, auxquelles vous pouvez répondre par écrit et m’envoyer vos réponses en photo par e-mail pour que je vous propose des corrections personnalisées.

Le document comprend également des exercices de vocabulaire ciblés et une liste de vocabulaire traduite en français. À la dernière page, vous trouverez la traduction complète du texte en français.

Cette fiche est accompagnée d’une vidéo au format mp4 dans laquelle vous m’entendez lire le texte pendant qu’il s’affiche à l’écran. N’hésitez pas à utiliser le bouton pause régulièrement pour répéter ce que vous entendez et ainsi pratiquer la prononciation et l’intonation.

PDF téléchargeable
  • 1,52 Mo
FICHIER AUDIO
  • 6 min
  • 158 Mo

3. Συζητάω για την ευημερία - Discuter du bien-être

Dans cette mini fiche, vous trouverez un court article sur la puissance du rire, avec une référence à la Journée mondiale du rire, célébrée chaque premier dimanche de mai dans de nombreux pays. Vous êtes invités à répondre à des questions d’expression orale, que vous pouvez aussi traiter à l’écrit et m’envoyer en photo par e-mail afin que je vous propose des corrections.

Vous y trouverez également une liste de vocabulaire traduite en français, ainsi qu’une vidéo avec des extraits de vieux films grecs que les Grecs adorent revoir encore et encore à chaque diffusion télévisée. Des comédiens anciens, aimés de tous les Grecs, y figurent : Lambros Konstantaras, Kostas Voutsas, Sapfo Notara, Rena Vlachopoulou, Dinos Iliopoulos, entre autres — n’hésitez pas à rechercher leurs noms sur Google ou même à essayer de regarder l’un de leurs films.

À la dernière page, vous trouverez la traduction française du texte. Ce document est accompagné d’une vidéo en format mp4 où vous pouvez m’écouter lire le texte tout en le suivant à l’écran. Pensez à appuyer régulièrement sur pause afin de répéter ce que vous entendez et ainsi pratiquer votre prononciation et votre intonation.

PDF téléchargeable
  • 1,87 Mo
FICHIER AUDIO.mp4
  • 3 min
  • 38 Mo

4. Συζητάω για τις οικολογικές μετακινήσεις - Discuter des déplacements écologiques

Dans cette fiche, vous trouverez un article sur la réalité grecque en ce qui concerne l’utilisation du vélo comme moyen de transport plus écologique. Il vous permettra d’enrichir vos discussions autour de la mobilité et du respect de l’environnement.

Comme toujours, vous trouverez des questions de production orale, auxquelles vous pouvez répondre par écrit et m’envoyer vos réponses en photo par e-mail, afin que je puisse vous proposer d’éventuelles corrections.

Vous trouverez également un exercice ciblé de vocabulaire à compléter, ainsi qu’une liste de vocabulaire avec la traduction en français.

À la dernière page, vous trouverez la traduction intégrale du texte en français.

Le document est accompagné d’une vidéo (format mp4) dans laquelle vous m’entendrez lire le texte, tout en le suivant à l’écran. N’hésitez pas à appuyer régulièrement sur pause afin de répéter ce que vous entendez, et ainsi vous exercer à la prononciation et à l’intonation.

PDF téléchargeable
  • 1,63 Mo
FICHIER AUDIO.mp4
  • 3 min
  • 66,4 Mo

5. Συζητάω για μια αλλαγή ζωής - Discuter d'un changement de vie

Dans cette fiche, vous trouverez un texte qui résume un article très intéressant concernant la décision d’une enseignante, habitante de la capitale, de quitter la ville pour s’installer avec son mari à la campagne. Il s’agit d’une tendance de plus en plus fréquente ces dernières années : de jeunes Grecs choisissent de quitter les grandes villes à la recherche d’un autre mode de vie.

Comme à chaque fois, vous trouverez des questions de production orale auxquelles vous pouvez répondre par écrit et me les envoyer par photo à mon adresse mail, ainsi qu’un exercice de vocabulaire à compléter. Le vocabulaire est traduit en français et vous trouverez également la traduction du texte à la dernière page du document.

Ce document est accompagné d’une vidéo au format mp4 dans laquelle vous m’entendez lire le texte tout en le voyant s’afficher à l’écran. N’hésitez pas à mettre souvent sur pause afin de répéter ce que vous entendez et ainsi travailler votre prononciation et votre intonation.

PDF téléchargeable
  • 2,6 Mo
FICHIER AUDIO.mp4
  • 5 min
  • 98,4 Mo

6. Συζητάω για έναν προορισμό διακοπών - Discuter d'une destination de vacances

Dans cette fiche, tu trouveras tout le matériel dont tu as besoin pour discuter d'une destination de vacances : un texte sur une île grecque très appréciée, différente des îles bien connues des Cyclades ou du Dodécanèse. Il s'agit de Gavdos, l’île la plus au sud de l’Europe, située au sud de la Crète. Une destination sans les conforts habituels, mais avec certaines des plages les plus paradisiaques et les plus propres du pays.

Le texte est suivi d'une liste de vocabulaire traduite en français, d'exercices lexicaux et de la traduction complète du texte en français.

Les dernières pages sont consacrées à la compréhension orale, avec un grand quiz composé de questions à choix multiples et de questions ouvertes. Tu devras y répondre après avoir regardé une vidéo de dix minutes d’un Youtuber qui part explorer une île déserte, à la recherche de ses éventuels habitants.

Comme toujours, ce document est accompagné d'une vidéo mp4 dans laquelle tu m’entends lire le texte pendant qu’il s’affiche à l’écran. N’hésite pas à mettre la vidéo en pause fréquemment afin de répéter ce que tu entends, et ainsi t’entraîner à la prononciation et à l’intonation.

PDF téléchargeable
  • 4,35 Mo
FICHIER AUDIO.mp4
  • 3 min
  • 43,6 Mo

ce que chaque fiche contient

Un texte adapté aux niveaux A2-B1

Une page dédiée à la production orale, au vocabulaire et à la pratique lexicale.

Une page contenant les corrigés

Un fichier MP4 avec le texte affiché à l’écran et sa lecture audio pour s’entraîner.

LA TRADUCTION DU TEXTE EN FRANçais

L’accès à la banque de sujets se fait par un paiement unique, qui donne droit à un accès illimité et à vie à toutes les ressources disponibles, ainsi qu’à celles qui seront ajoutées au fil du temps. La banque est mise à jour chaque mois, généralement au cours de la première semaine, avec de nouvelles fiches thématiques accompagnées de fichiers audio (mp4) pour travailler la prononciation et la compréhension orale.

Chaque fois qu’une nouvelle ressource est mise en ligne, les apprenants reçoivent un e-mail d’information afin de ne rien manquer.

Tous les contenus proposés dans la banque sont d’abord testés en cours individuel avec mes élèves francophones, ce qui permet d’ajuster le vocabulaire, corriger les éventuelles erreurs de traduction et affiner la pertinence des exercices. Les thèmes choisis sont en général issus de sujets de conversation réels, tels qu’ils sont discutés par les adultes grecs dans leur vie quotidienne, ce qui permet aux apprenants de s’immerger dans une langue authentique, actuelle et vivante.

Teste ton niveau de grec gratuitement

Qui suis-je?

Je m'appelle Χαρά, je suis la fondatrice de l’école en ligne Charoulangues – J’apprends le grec avec Χαρά, lancée en 2023 pour rendre le grec vivant, accessible et motivant pour les francophones.

Pas de cours figés ou d’exercices ennuyeux.
Je propose des séances dynamiques, vivantes et ludiques, basées sur l’interaction, la bienveillance, l’humour… et la vraie vie.
Chaque cours est pensé pour te faire parler naturellement, dès les premières séances, même si tu débutes de zéro.

Mon parcours en bref

  • Diplômée de la Faculté des Lettres en 2009, Université de Crète

  • Titulaire d’un Master 2 en Littérature en 2011, Université Paris VII

  • Prof de langues dans des écoles privées depuis octobre 2011

  • Enseignante en ligne depuis 2021

  • Fondatrice de Charoulangues depuis 2023